
第十四届天下政协常委、中外洋文局局长杜占元。拍照 段崴当当代界,百年变局减速演进,文化交换互鉴的主要性愈发凸显。2025年当局任务讲演提出“扩展国际人文交换配合,片面晋升国际传布效力”,为我国在新局势下讲好中国故事、传布好中国声响指明白偏向,也为推进构建人类运气独特体注入了新的能源。怎样翻新国际传布方法,晋升传布效力,向天下展示实在、破体、片面的中国?中国网专访第十四届天下政协常委、中外洋文局局长杜占元,请他缭绕怎样讲好中国成绩背地的治国理政故事、怎样推动中外文明交换跟文化互鉴、国际传布专业机构怎样更好地施展感化,以及怎样经由过程人工智能等新技巧晋升国际传布效力等议题停止深刻解读。中国网:往年的当局任务讲演对2024年中国经济社会开展停止了片面总结,特殊是海内出产总值增加5%,活着界重要经济体中金榜题名。这些成就背地的中国管理理念、管理方略,遭到国际社会的高度存眷。叨教,你以为,怎样面向天下讲好中国成绩背地的治国理政故事?杜占元:以后,寰球管理跟国际配合面对诸多挑衅。而中国从“一穷二白”到成为天下第二年夜经济体,经济实现了疾速开展,社会坚持了临时稳固,这一态势连续了40多年。在这一配景下,国际社会高度存眷中国治国理政的理念跟实际,急切盼望懂得中国实现开展与稳固的“暗码”,等待从中吸取教训,独特应答寰球性挑衅,这也对咱们的国际传布任务提出了新义务新请求。为了更好地向天下报告中国的开展理念、管理教训跟寰球奉献,中外洋文局自2014年开端编译出书《欧洲杯足球习近平谈治国理政》等总书记著述,十年来经由过程多种渠道情势加年夜对这部著述的国际传布,惹起浩繁外洋读者的广泛存眷跟高度好评。十年来,《习近平谈治国理政》等总书记著述已出书43个语种,笼罩天下180多个国度跟地域,进入500余家海内主流线上图书平台,以及171个国度跟地域的近1700多家国度藏书楼、年夜学藏书楼跟大众藏书楼,成为当当代界出书语种最多、笼罩范畴最广、影响力最年夜的引导人著述,为国际社会读懂中国翻开了一扇“思维之门”,曾bet356在线官方网站经成为国际社会读懂中国的一把“金钥匙”。我以为,面向国际社会讲好中国成绩背地的故事,最主要的就是讲好习近平总书记治国理政的故事,片面体系阐释习近平新时期中国特点社会主义思维,保持把宣介习近平新时期中国特点社会主义思维作为对别传播中国治国理政方略的重要义务,让国际社会更好地意识咱们党、咱们国度跟咱们的新时期。在传布进程中,要一直摸索翻新宣介方法,踊跃共同主要双边、多边严重运动,在海内外举行总书记著述的图书首发式、论坛研究跟文明交换等运动。一直深入习近平新时期中国特点社会主义思维国际传布研讨,构成一批高程度研讨结果,连续推出多语种阐释习近平新时期中国特点社会主义思维的全媒体产物,特殊是承建的“习近平交际思维跟新时期中外洋交”中英文网站的海内影响力连续扩展,2024年阅读量过亿,此中境外阅读量占比近一半,为海内受众更好地懂得跟懂得中国计划跟中国途径供给了辅助。中国网:当局任务讲演提到,扩展国际人文交换配合,片面晋升国际传布效力。你以为,国际传布机构应当怎样推动中外文明交换跟文化互鉴,更好促进中外大众之间的彼此懂得跟懂得?杜占元:“国之交在于平易近相亲”,文明交换跟文化互鉴是深入“平易近相亲”的主要手腕。文化因交换而多彩、因互鉴而丰盛。官方交换是推动中交际流跟文化互鉴的主要桥梁。新时期以来,习近平总书记提出“新文化不雅”,并屡次在严重国际场所说明中国的“文化计划”。“咱们要独特提倡器重文化传承跟翻新,充足发掘各国汗青文明的时期代价,推进各国优良传统文明在古代化过程中实现发明性转化、翻新性开展。”2023年3月,习近平总书记初次提出寰球文化倡导,体系阐释推进差别文化容纳共存、交换互鉴的中国主意。比年来,中国与天下年夜国以及寰球北方国度之间的官方交换运动频仍,在文明、教导、科技、经贸等范畴获得了明显停顿,成为推进双多边关联开展的主要力气。这种交换不只促进了中外国民之间的彼此懂得跟友情,也为天下多元文明的交换与融会供给了新的能源。五千多年的中汉文明是人类独特财产,对一直完美寰球管理存在主要的启发感化。应把中国今世开展与中华优良传统文明相联合,讲好今世中国改造开展故事,深刻阐释中国式古代化的时期代价跟天下意思。要踊跃自动展示年夜国担负情怀,为应答气象变更、人工智能管理等全人类独特挑衅奉献中国计划。要秉持人类运气独特体理念,完美寰球文化倡导践行机制,在多元文化交换互鉴中晋升文明软气力跟文明影响力。跟着寰球化的深刻开展,中外大众之间的彼此懂得与懂得显得尤为主要。为此,我地点的中外洋文局采用了一系列翻新举动,打造国际交换对话平台,发动设破的中汉文化国际交换“兰花奖”,发生了普遍的国际影响,现在正在发展第二届兰花奖的评比表扬,以此吸引跟鼓励更多外洋有识之士投身增进中外文化交换互鉴的巨大奇迹。咱们还实行了中汉文明国际传布工程,推进中汉文明对外出书、增强海内文明交换、推进文明商业开展,以治国理政跟寰球管理、人文对话、青年交换为重点,打造中外文化交换对话平台,仅2024年就在海内外举行各种国际文明交换运动100多场次、1万余名中外各界高朋参加,为深入文化交换互鉴奉献了力气。金砖国度治国理政研究会暨人文交换论坛、中法文化对话会、“北京—东京论坛”、中拉文化对话会等均已建起常态化机制并构成品牌效应,为海内受众懂得中汉文化供给了丰盛渠道,连续促进中外大众彼此懂得跟懂得。咱们还将保持这些好做法,为一直深入新时期新征程上的中外文化交换互鉴,联袂各国共建天下文化百花圃奉献力气。中国网:天下两会对贯彻党的二十届三中全会提出的“构建更无效力的国际传布系统”作出了新的安排。你以为,在国际传布主体日益多元、传布资本一直丰盛的新局势下,国际传布专业机构怎样更好地施展专业而奇特的感化?杜占元:面临国际传布范畴的庞杂态势,中国既领有史无前例的机会,也面对诸多辣手挑衅。构建更无效力的国际传布系统,是无效应答庞杂严格国际言论局势的急切须要。晋升国际传布效力,要树立融通中外、活泼鲜活的中国话语跟叙事系统,凸起文明元素,重视以文载道、以文传声、以文明人。国际传布专业机构经由过程专业化的传布手腕跟寰球化的视线,增进国际懂得跟懂得,塑造中国的国际抽象,并在寰球性议题中施展主要感化。要一直晋升国际传布内容的品质与专业性,供给有深度的中国观念跟有温度的中国故事,满意海内受众对高品质中国信息的需要。针对差别文明配景的受众,供给针对性精准化内容,确保信息正确转达。应用数据剖析跟可视化技巧,加强内容的可托度跟吸引力。要充足施展人工智能等翻新东西上风,连续优化表白方法、丰盛传布状态、拓宽传布渠道,用科技为传布赋能,讲好新时期的中国故事。同时,必需苏醒意识并踊跃应答算法轻视、技巧霸权等隐患,联袂国际搭档,在技巧共享、传布标准制订等best365官方网站登录入口方面增强配合,攻破数字壁垒,消除刻板印象,以开放容纳、同等互信的姿势,逐渐晋升国际传布效力与话语权,让天下闻声且听懂中国声响,助力构建愈加公平公道、多元共荣的国际传布新秩序。晋升国际传布效力,离不开专业机构跟其余各方联袂配合、同向而行。比年来,我地点的中外洋文局连续推动“精准传布结合举动”,与各处所各行业各方面发展国际传布协同合作,将各方在对别传播方面的有利资本聚合起来,构成国际传布团体声量,曾经与50余其中央部分、省(区市)、高校、智库、企业等各种机构实行合作名目百余个,配合搭开国际交换对话平台、打造国际传布品牌产物、发展国际传布人才培训、发展高端智库研讨等,结合各方构建起愈加丰盛多元破体的国际传布格式。跟合文明寰球论坛、中汉文化国际传布论坛等均是多方配合的胜利案例。咱们将持续深入与各方面的协同配合,进一步聚合更多优质内容资本、渠道资本、人脉资本等,与各处所各范畴各行业联袂配合,增进国际传布构成更年夜协力,独特唱好新时期国际传布“年夜独唱”,一直晋升传布效力。中国网:近期,DeepSeek激发了海内外人工智能利用的高潮。往年的当局任务讲演也提出要连续推动“人工智能+”举动。在你看来,咱们应怎样经由过程人工智能等新技巧晋升国际传布效力?杜占元:习近平总书记屡次夸大,要应用新技巧、老手段晋升国际传布才能,特殊是要擅长应用人工智能、年夜数据等新兴技巧,加强国际传布的精准性跟无效性。人工智能正在深入转变人类社会。在国际传布范畴,利用年夜言语模子等新技巧的才能程度曾经成为影响传布效力、关联国度文明竞争力的主要要素。应从国度层面加年夜对国际传布范畴人工智能技巧翻新的片面支撑,激励放慢落地利用。同时,有针对性地加年夜对国际传布专业机构技巧才能建立的领导支撑力度,补齐技巧基本设备、技巧人才步队等短板弱项,推进国际传布机构与科技公司、科研机构增强协同合作,依靠国产技巧东西,建立实用于国际传布的年夜言语模子。从国际传布必弗成少的翻译角度来看,人工智能的开展同样给翻译行业带来新机会跟新挑衅。跟着年夜言语模子突飞大进的开展,发生了人机协同任务流程重构、行业生态向上融会、人才培育构造优化等一系列变更,明显进步了翻译任务的效力跟品质。我地点的中外洋文局与相干机构结合研发的多言语翻译平台,将经由过程预练习年夜模子迁徙进修以及精准牢靠的数据构建,供给面向差别利用场景的翻译效劳,助力“一带一起”建立。同时也要留神,任何新技巧都是一把“双刃剑”。能够看到,明天的互联网新技巧带来的并不都是正面效应。人工智能在晋升信息出产效力的同时,也加剧了虚伪信息的范围增加跟辨认艰苦;互联网的“茧房效应”为不良信息传布供给了渠道,在必定水平上影响了国际言论生态,须要咱们一直晋升数字管理程度,缩小新技巧利用带来的踊跃效应。要顺水推舟、趁势而为,经由过程体系规划、综合施策、多方合力,片面增强国际传布与科技翻新融会开展,与时俱进加强国际传布才能,为推动强国建立、平易近族振兴伟业营建精良外部情况。(记者 吴佳潼) 【义务编纂:吴佳潼】